另外除了手語翻譯,聽障朋友也很需要同步聽打,這場公聽會上聽障團體也希望,政府要開始建立聽打員的制度。
聽障者 蔡宴竹:與聽人在口語溝通上,常會有一知半解的情況,因此需要藉由筆談和電腦打字,來正確的了解。
聽障者 金庭安:但是在就業方面,我們找不到聽打的人力,而且政府也沒有正式的服務窗口,可以讓我們去申請。
公聽會上,兩位聽障朋友透過事先錄影的方式,來表達他們對同步聽打的需求。隨著人工電子耳、助聽器越來越進步,現在的聽障生,有8成都到一般學校就讀,不太會手語。
腦麻協會秘書長 蘇芳柳:今天如果給你手語翻譯跟給你筆記抄寫員,這兩者的服務讓他們(聽障生)選,他們選筆記抄寫員,比較多的人選筆記抄寫員,為什麼?因為手語翻譯打完就沒有了,聽障者眼睛要看著手語翻譯員的時候,他不可能再去抄筆記。
主講者講話,馬上有人把字打出來,聽障朋友對這樣子的聽打員,需求越來越迫切。聲暉聯合會也具體提出20小時的聽打員培訓計畫,希望建立制度。
聲暉聯合會秘書長 江俊明:很具體的期待,衛福部、教育部、勞委會,能夠因為孩子的就學就業以及社會參與,能夠去規劃來建置,這種聽打員他的培訓、認證,和以後派遣的人力。
對此,相關單位做出善意回應。
衛福部社會及家庭署科長 宋冀寧:民間團體如果提出來,我們先做試辦,以不排擠目前手語翻譯訓練的費用來運作。
勞委會中部辦公室技正 陳景德:未來哪個單位想要走認證的話,我們勞委會會全力來做一個協助。
而勞委會職訓局表示,就業上可以用職務再設計的方式來申請聽打員,也行文地方政府會議要提供即時字幕。
勞委會職訓局身障組副組長 溫秀琴:我們在102年8月的時候,也有行文給我們的地方政府,對於聽語障朋友參加研習會議的時候,除了提供文字資料之外,必要時要提供聽打的服務。
聽障者凝聚共識表達需求,民間團體也提出具體規劃,期待政府能夠建立聽打員制度,減少聽障者資訊落差。
記者 歐姵君 王興中 台北報導
(2013-12-19 08:00) 手語新聞
留言列表