- 5月 26 週五 202321:47
台北手語課程開班快訊一
台北手語課程開班快訊---歡迎宣傳
- 3月 08 週三 202310:03
聽障者新科技神器 智慧眼鏡結合ChatGPT變身強大資料庫
民視新聞/蘇恆安 綜合報導
MWC世界通訊大會中,有一款美國業者推出的智慧眼鏡,聽障者戴上去以後,就能透過即時字幕,「看見」對方說的話。再結合最近超夯的聊天機器人ChatGPT,立刻變身強大資料庫。
XRAIGlass執行長史卡菲表示,「嘿XRAI什麼是驍龍智慧開發平台,嘿XRAI什麼是高通。」
纏著ChatGPT問東問西,還搭配一副墨鏡使用,原來這是專門為聽障者研發的新科技神器。
XRAIGlass執行長史卡菲表示,「它抓到聲音即時就上傳雲端,把音訊轉換為文字,再把文字傳回手機,然後用擴增實境顯示出來,這樣你跟對方講話的時候,字幕就馬上出現在你的眼前。」
這款技術,將眼鏡連接智慧手機,再套用AR擴增實境,一開口就能同步出現字幕。
XRAIGlass執行長史卡菲表示,「聽障者說他們常常感覺被孤立,被家人或朋友包圍或是在工作環境中,沒辦法完全參與對話,有了這樣的科技,我們能提供完整訊息,讓他們第一次看到人家在說什麼,我們有一些受測者的反應,真的覺得這是改變人生的科技。」
業者更與ChatGPT攜手合作,可以直接跟眼鏡問問題,變成強大搜尋引擎。
XRAIGlass執行長史卡菲表示,「XRAI有了額外的協助,代表更多不同族群可以受益,比方有些人是閱讀障礙,或有些人對事情很難理解。」
虛擬技術與人工智慧搭配使用,為聽障者帶來無限希望。
https://www.ftvnews.com.tw/news/detail/2023302I05M1
- 2月 03 週四 202218:03
《病主法》實施3周年 楊玉欣盼資訊再普遍、費用合理化

病主中心於110年攜手北市聯醫共同開發聾人聽障者的友善諮商模式。圖/病人自主研究中心提供
- 2月 03 週四 202218:00
感念經國先生對盲聾生的照顧
- 2月 03 週四 202217:56
學手語 口語就退步 聾童融入聲音世界的困難?
學手語 口語就退步 聾童融入聲音世界的困難
談到如何跟聽不見的朋友溝通--手語、口語、讀唇、書寫,人人都憑自身的條件和喜好去作出選擇。但如果聽不見的是一個幼童,那身邊的長輩就得代為決定,該學習哪一種溝通方法了,而這個決定的過程往往令人惆悵惋惜。
談到如何跟聽不見的朋友溝通--手語、口語、讀唇、書寫,人人都憑自身的條件和喜好去作出選擇。但如果聽不見的是一個幼童,那身邊的長輩就得代為決定,該學習哪一種溝通方法了,而這個決定的過程往往令人惆悵惋惜。
- 2月 03 週四 202217:52
為何要保育手語?

聾人一直認為,手語是構成他們這個群體的重要根基,這點不難理解,因為不同的國家、不同的種族,都有不同的語言,而語言是民族文化的重要組成,這點亦沒人會反對。但為甚麼今日懂得手語的聾人並不多,還得動用到政府和教育機構去大肆保育和推廣手語呢?
原來在聾人文化的歷史裏,早期的聾校學生,在發展出他們特有的歸屬感和身份認同時,亦曾遭遇過不少打擊與挫折。
從扼殺到重視
這些初步成形的聾人社群,在部分教育工作者眼中似乎很有問題,手語被視為一種不文明的指手畫腳動作,無助於與主流的口語社群溝通。加上當時優生學意識的興起,手語方便聾人社群內聚的特質,漸被冠上促成聾啞婚育、近親繁殖,加大缺陷嬰兒人口的偏見。
這種貶低手語功能、恐懼聾人文化的意識,到1880年影響深遠的「米蘭大會」國際聾人教育工作者會議達到高峰,該會議裁定口語比手語有更大的優勢,並促成了一場排斥手語,迫使所有聾童以口語接受教育的運動。
直到20世紀下半頁,透過語言學研究對手語功能的肯定及聾人社群的積極爭取,手語才重新受到聾人教育界的重視。
香港手語教育
香港早期的手語,主要是經由一批1950年代上海來港的聾校老師所開發,並於60年代政府成立的幾間聾童會中廣泛使用。但到了60年代中,聾童的教育事務由本來的社會福利署,改為教育署的特殊教育組負責。當時教育署聘請了一位聽覺學家提供一份改革報告,其中價值觀深受米蘭會議貶手語重口語的傳統影響。此後,政府發展的聾人教育,就逐漸扼殺了其他使用手語教學的空間。到了1976年,香港只剩下4所聾校,全都以口語教學為主。過去的聾童會亦全數關閉。
直到90年代末,香港才開始出現關於手語的語言學研究。而2003年,更成立一所研究手語和聾人教育的中心,重新培養使用手語的專才。今日,香港社會已大力提倡手、口語並重的聾童教育,但若不透過重新認識這段歷史,就無法明白聾人文化的真正內涵。
- 7月 26 週一 202119:31
身為一個先天性聽損孩子的媽媽,我有些關於手語課的想法想和大家分享
身為一個先天性聽損孩子的媽媽,我有些關於手語課的想法想和大家分享
- 4月 27 週二 202117:49
手語課後心得感想
語言是人與人之間溝通的橋樑,開口說話對我們來說是再自然不過的事情,從小到大從沒認真想過為數少數的聽損人士在以聽人為眾的社會中生活的感受,直到自己開始學習服務身心障礙者,才懂得思考並學習欣賞手語,也逐漸興起想學手語的念頭,但醞釀了N年還是裹足不前,尤其是已屆齡學習曲線上走下坡年紀的我,很擔憂自己能否有能力可以學會,而且許多手語課程不是唱歌學手語就是手語證照課,直到看到張老師的網頁,發現有自然手語的課程,當時天真的幻想著如果學會自然手語去到哪裡都不會有的國界限制,可以與聽損者暢通談話,便鼓起勇氣報名,雖然後來發現這個想法真的是太過天真了。
- 4月 27 週二 202117:39
手語課後心得感懋
手語課後心得感想
因自己本身有聽力障礙,平時戴助聽器用口語溝通,當看到路上有聾啞人士在打手語,很開心的聚在一起聊天,看起來溝通很順暢沒有障礙,讓我實在很羨慕,很想和他們一樣可以用看的方式輕鬆自在的聊天,於是決定要學手語,但在我起了這個想法時,被家人大力反對,因為我的父母是聽人,他們認為我學手語對我沒有幫助,也沒有人可以跟我用手語聊天。只好自己偷偷自學手語,看影片、買手語書,但我進步的速度很慢,沒有人幫我糾正手型、沒有人跟我一起練習等等原因,讓我放棄學手語了。
因自己本身有聽力障礙,平時戴助聽器用口語溝通,當看到路上有聾啞人士在打手語,很開心的聚在一起聊天,看起來溝通很順暢沒有障礙,讓我實在很羨慕,很想和他們一樣可以用看的方式輕鬆自在的聊天,於是決定要學手語,但在我起了這個想法時,被家人大力反對,因為我的父母是聽人,他們認為我學手語對我沒有幫助,也沒有人可以跟我用手語聊天。只好自己偷偷自學手語,看影片、買手語書,但我進步的速度很慢,沒有人幫我糾正手型、沒有人跟我一起練習等等原因,讓我放棄學手語了。
- 4月 08 週四 202115:09
全球10大聖經翻譯機構結盟 2033年前讓地球上所有人都擁有母語譯本
【編譯余友梅/報導】全球有超過十億人沒有他們語言版本的聖經,其中有二千多種語言還沒有翻譯過聖經經文。全球十大聖經翻譯機構攜手一同根除「聖經匱乏」(Bible poverty)問題,目標是在2033年前讓每一種語言都有聖經譯本。
(圖/翻攝自FB@illumiNations Bible)
聖經匱乏是人最糟糕的匱乏
據統計,全球共有七千多種語言,其中三千八百多種語言的聖經,只翻譯了少部分,或者完全沒有翻譯。無法獲得神的話語被稱為「聖經匱乏」,好必來(Hobby Lobby)公司事工投資官兼董事會主席馬特.格林(Mart Green)說,這是人最糟糕的一種匱乏,因為它帶來永恆的影響。
「當一個人有匱乏時,這意味著他們生命中缺少一些東西,有時這些是食物或其他的需求,但……神的話語是我們生命的糧。」格林說。
2010年,十家聖經翻譯機構組成了「點亮列國」(暫譯,IllumiNations)聯盟,並於今年復活節前啟動了「我想知道」(I Want to Know)活動,活動目標是在未來12年內,讓每一種語言至少都有部分聖經得到翻譯。
「我想知道」(I Want to Know)活動介紹
這十個攜手的聖經翻譯夥伴包括:美國聖經協會(American Bible Society)、Biblica、聾人聖經協會(Deaf Bible Society)、路德會聖經翻譯事工(Lutheran Bible Translators)、先鋒聖經翻譯協會(Pioneer Bible Translators)、種子公司(Seed Company)、世界少數民族語文研究院(SIL International)、聯合聖經協會(United Bible Societies)、世界的話語(The Word For the Wolrd)和美國威克理夫聖經翻譯會(Wycliffe Bible Translators)。
身為聯盟發起人之一,格林(Mart Green)說:「我們的事工合作夥伴中,沒有一個可以說他們能憑己力消除聖經匱乏問題。但是當我們一起時,我們可以說『我們可以!』因為我們有九個隊友了。」
「想到在我們的一生中,地球上的每個人都可以用他們的母語來讀聖經,這真是令人難以置信!因為過去的2000年中,這件事情還沒有發生過。」格林說。
「當一個民族真的想要神的話語時,他們就會有一種迫切感……,這意味著無論發生什麼,他們都會起來。」格林補充道。「他們會找方法去做,他們甚至會冒著生命危險去翻譯聖經,他們希望用他們的母語來讀神的話語。我們希望能為幫助他們實現這一個目標盡一份心力。」
(圖/翻攝自FB@illumiNations Bible)
現代科技打開翻譯大門
格林說,神通過現代科技已經打開了翻譯的大門。技術不僅使聖經翻譯的目標更可能實現,而且有助於消除攜帶實體聖經會有危險的國家,使用YouVersion等應用程序的文化障礙。
「歷史上沒有其他聖經翻譯項目如此雄心勃勃或如此協調。」格林在聲明中說。「而且譯者能使用技術和軟體快速地翻譯聖經,這是前所未有的。」
格林認為這是他「在有生之年中,對成就大使命最興奮的部分」,因為聖經翻譯對成就耶穌再來之前使萬民作主的門徒這一大使命很重要。
格林說:「與神建立親密關係的首要途徑是神的話語,如果你甚至沒有聖經可以讀,那麼這就是我們要消除的『聖經匱乏』問題。」
點亮列國發起人之一,好必來公司董事會主席格林。(圖/gospelpatrons.org影片截圖)
格林分享他在1998年去瓜地馬拉私人旅行中,第一次見證了翻譯聖經的重要性。當地一個偏遠社區的土著居民加斯帕(Gaspar)收到翻譯成自己母語──東雅加特克語(Eastern Jakatek language)的聖經時,喜極而泣。
格林說,當他看到加斯帕的反應時,他自己的生活也永遠地改變了,他心中燃起了一團火焰。
讓每個人都能用母語讀聖經
「因為加斯帕,以及全世界千千萬萬像他一樣的人,我知道了我必須讓每個人都能用母語讀神的話語。」格林繼續說道。

(圖/翻攝自IG@illuminationsbible)
在阿拉斯加使用尤皮克(Yupik)語的渥基(Walkie)回想起母親第一次了解聖經所傳達的信息。 他回憶說:「在母親去世之前,我用尤皮克語誦讀詩篇一三九篇給她聽,她說:『哦!那(經文)就是對我們的意義!』」
另根據聾人聖經協會所述,95%的手語沒有聖經翻譯。
點亮列國的譯者們希望在2033年之前,確保世界上95%的人能夠讀到完整的母語聖經,99.6%的人能夠讀到新約,100%的人能夠讀到部分聖經。格林認為這將是教會史上有重要意義的一年。
(圖/翻攝自FB@illumiNations Bible)
「耶穌離開的時候是33歲,聖靈在五旬節降下來的事件也發生在公元33年。主耶穌道成肉身來到地上已經超過2000年了。我們認為,2033年將是教會中很重要的一年。」格林斷言。
你的財寶在哪裡 心也在哪裡
格林說,想要贊助這項計畫的人只要奉獻35美元,就可以在三萬一千多節聖經中,贊助一節經文翻譯的工作。他認為,這一舉措可以讓每個人都參與到宣教工作。「因為你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。」(馬太福音六章21節)格林說。
好必來公司和格林家族還建立了聖經博物館(the Museum of the Bible),用以展示這本史上最暢銷的書的歷史。它於2017年十一月在華盛頓特區落成使用。(資料來源:Christian Post, CBN News)
文章來源:基督教論壇報 https://www.ct.org.tw/1382690#ixzz6rQSPvorm






