close
中天手語新聞製播屆滿一年囉!提到這一年多來,三百三十三集的播報甘苦,手語主播們就有一籮筐的有趣經驗,像是用手語來比人名時,由於並非逐字翻譯,而是依每人特徵來呈現,因此,像「李前總統」就會比成「戽斗的李先生」;「奧薩瑪賓拉登」最後翻譯成了「長了大鬍子很高的那個壞人」,讓人不得不佩服這些手語主播的創意。

  手語主播們表示,為了正確播報新聞內容,他們事前可是下了非常大的準備功夫,例如在詞彙上的建立,就需要開過慎密的協調會,並和聽語障的團體做過溝通和確定,才能確實傳達給每個觀眾,而最讓他們感到困擾的,就是外電人名的翻譯方法,像是這次「美伊戰爭」特別報導,就讓他們吃足了苦頭。


  手語主播李振輝笑說,由於以手語比人名,並不是依外界所想的逐字翻譯,而是依每個人的特徵來呈現,所以,像「李前總統」就會比成「戽斗的李先生」;而「郝柏村」則是「粗眉毛的郝先生」,此外,若遇上外電翻譯人名時,就會更困難了!就以「奧薩瑪賓拉登」來說,在美國911事件之前,由於知名度不高,大家對他根本不了解,再加上,又不可能依照他的名字逐字翻譯,因此最後翻譯出來的名字,就成了「長了大鬍子很高的那個壞人」。


  由於在這次「美伊戰爭」的報導中,除了翻譯人名眾多,各種專業的軍武名稱了,更是讓手語主播們一個頭兩個大!舉凡飛彈、驅逐艦、雷達等名詞,在手語界中都是極少使用的名詞,再加上有些武器還有另有名稱,像是「飛毛腿飛彈」等,更是難上加難!負責播報三月份手語新聞的主播丁立芬就說:「現在我已經找到了解決的方法,我會先儘量比出武器的形狀,並搭配型號,最後再加上外電畫面或動畫解說,聽語障朋友都了解」。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 莉娜手語工作坊 的頭像
    莉娜手語工作坊

    超有趣手語廣角鏡--莉娜手語工作坊

    莉娜手語工作坊 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()