會手語的民眾有限,聽語障者在就診、訴訟、車禍糾紛或洽公時,往往有難以和外界溝通的困擾。台北市社會局委由中華民國愛加倍社福關懷協會開辦「廿四小時手語翻譯服務」,聽語障者和社會互動能更暢行無礙。
    廿四小時手語翻譯服務依服務場合和困難度分A、B、C三級,A級包括政府重大政策會議、警政司法偵查事件、手術或化療重大醫療案、家暴、夜間急診、夜間交通事故等。B級為一般會議、洽公、親師活動、講座、交通事件、門診就醫等。C級含一般臨櫃諮詢服務、參加政府或非營利組織活動、參觀展覽等。翻譯員鐘點費依等級每小時一千五百、一千、五百元不等。

 翻譯員韓籍人士韓承憓三歲時高燒失聰,她說,韓國廿多年前即有手語翻譯,嫁到台灣,本身不會中文,周邊會手語的人又少,生活很不便,雖有子女做為她和外界聯繫的橋樑,心情常感鬱悶,壓力大,直到接觸手語翻譯後,世界豁然開朗,後來,還參加職訓拿到證照。


    還有位聽障人士家中常遭小偷光顧,擬裝針孔攝影機,未料業者欺他聾啞,裝設了劣質品,雙方鬧上法院,透過手語翻譯,取得公道。手語翻譯界元老陳美琍更曾為聽障者洗刷冤屈,原來是一起車禍中,汽車駕駛一對夫妻為規避肇事責任,竟誣告聽障的摩托車騎士意圖搶劫,最後透過翻譯,才還騎士清白。

 

服務項目:
   一、提供複雜性、非單純性之手語翻譯服務:
       1.以公務事項或涉及市政府公務單位業務為優先。
       2.夜間服務限緊急、臨時性事務。
       3.非經常性或例行性之必要就醫服務及就學溝通等事項。
       4.個案部份以福利相關服務為主。
       5.服務地點以大臺北地區為主〈包括臺北市、臺北縣及基隆市〉。
   二、提供諮詢及其他就業服務:
      1.一般而言,於三天內通知申請者諮詢服務及協助個案轉介至合適之支援體系。
      2.其他與本案相關之業務。若服務項目內容有任何變動,請務必提前告知。

注意事項:

1.申請完全免費。翻譯結束時請配合翻譯員填寫「服務回饋表」。

2.服務不提供營利活動及機構團體內部會議(如理監事會…..等)。
3.服務地點:臺北市以外之大臺北地區視申請及人力調配狀況決定。

4.個案服務每案以兩小時為限〈不含交通時間〉,單月同案服務時間以八小時為限。各項會議、活動,時間若超過二小時,須有二位手語翻譯員輪替,至多提供二名手語翻譯員。

5.夜間服務僅限緊急、突發性事務;不接受長期之申請。


 
arrow
arrow
    全站熱搜

    莉娜手語工作坊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()