簡單的說,台灣手語是台灣本地聾人所使用的語言,在幾年前,這個語言僅為聾人自己及三所啟聰學校的老師,還有一些有聾朋友及聾親戚的親人所使用,現在,突然的,它成為台灣最為熱門的語言之一,被用於戲劇及電視之表演上,並且成為台北及其他地方幾十個手語班的主要科目.因此,對於這個以前"無人問津"的語言做較深入一些的探討是必要的. 由於歷史的因素,台灣手語在字彙及文法結構上,與日本及韓國的手語呈現很多類似之處,由於此三地許多手語起源是日本,因此,如果我們說這三種手語都屬於日本手語系統並不算是不正確的,然而再這三種手語中,台灣手語可能是
最富變化的也是最具多樣性的,這是因為在台灣光復之後,許多大陸上的手語使用者陸續到台灣幫助發展聾人教育,因此台灣手語自大陸手語系統中吸收了很多的字彙,大陸手語除了在大陸上的聾人外,在香港.新加坡.及高雄左營的啟英小學也被普遍使用,雖然,從這些例子我們看出手語的地域差異性,然而,我們也看出,就和口說語言一樣.在研究上會把一種語言歸入一個較大的語言系統中,在口說語言中,我們有所
謂的漢藏語系或印歐語系.在手語中,我們則可以說有日本手語系統,中國大陸手語系統,法國手語系統(美國手語便屬此語系),及其他許多未被研究之語系,雖然我們已適當的將台灣與其他東方手語做一分類,但你可能驚訝台灣手語本身又細分成許多的方言,通常可以認定有兩種方言,即:台北啟聰學校與台南啟聰學校所用之手語.台中啟聰學校所用之手語除少數不同之外幾乎是和台南手語相同的.

  你可能會問:為什麼手語會有如此的不同?你也可能會問:為什麼中國語文在各地之差異是如此大呢?就像中國各地經過幾千年發展出他們自己的語言,有時不同地區的人所用的語言根本是大不相同的,一些台灣手語用者則發明一些手語而僅限於他們自己家鄉地區使用,這情形產生的一項主要原因便是台北與台南兩所啟聰學校在地理上相距很遠,加上以前交通不便利所致,其他造成台灣手語南北差異之因素乃是其最初便起源於不同之語系,即各自源自東京及大阪兩語系.舉例來說"考試"在台北及台南手語中打法之差異便可直溯此因. 有一點值得注意的是實際上手語本身就有許多不同種類的.兩個聾人彼此間用來交談的語言,我們通常稱之為"自然手語",此種自然手語與聽人與聾人間用以交談的手語有著很大的差別,後者所用的各個單獨手語與自然手語並無差異,只是其根據國語的文字排列法重組了自然手語的順序而已.

  如此一來,便產生了一種"自然中文手語",或者我們通常稱之為"文法手語".文法手語一詞並非一理想的稱謂,因為自然手語,也是根據一些頗為複雜而大異於國語中的文法規則而組成,部分規則我們將於書中逐一加以介紹.除了以上兩種手語之外,我們
也可加上第三種,即所謂的"文字手語",也就是說每一個中文字都有一個手語與之相對,其中包括了許多不同的手語破音字.雖然這種文字手語目前並不存在,而且也不是一種便於彼此交談的工具,然而他的發展卻有助於教國語,打出人名及地名,及把科學
與技術之專有名詞從國語翻譯成台灣手語,藉此以拓展台灣手語之表達力.

  編印這本手語書的焦點,即如其名所示,是想藉此把台灣的聽人和聾人交融在一起,所以本書結果是以"自然中文手語"的姿態出現,而我更要在此聲明的一點是,這個形式的手語與剛才所提之另外兩種手語並無好壞之別.他們彼此各具其地位.所要認清
之表達力.

  編印這本手語書的焦點,即如其名所示,是想藉此把台灣的聽人和聾人交融在一起,所以本書結果是以"自然中文手語"的姿態出現,而我更要在此聲明的一點是,這個形式的手語與剛才所提之另外兩種手語並無好壞之別.他們彼此各具其地位.所要認清的是無論任何情況之下,都要達成各項溝通交流之要求.

  歡迎加入手語世界來,我們相信你將會和我一樣深深愛上這個語言.

arrow
arrow
    全站熱搜

    莉娜手語工作坊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()