close

2012年03月16日 01:39:18



新華社北京3月15日電(記者程卓 張春曉)中國社會科學院國際法研究所所長助理、副研究員柳華文15日對新華社記者表示,中國為兩會提供手語直播,鮮明地展示了黨和國家關心殘疾人、倡導殘疾人權利保障的積極立場和態度,加深了全社會對以人為本的科學發展觀的理解和感受。


    柳華文說,全國人大代表楊軍在2010年十一屆全國人大三次會議上,曾提出在全國人大全體會議上設立現場手語翻譯的建議,得到廣電總局的重視。“今年年初,我將一份關於為兩會提供手語直播的建議,通過中國社會科學院提交給有關部門。很快,建議獲得了中央領導的批示。”


    “3月初,中央電視臺在對全國政協十一屆五次會議和十一屆全國人大五次會議開幕式直播中首次採用同步手語翻譯。看到電視直播屏幕右下角的手語畫面,我由衷地感到高興。”他說。


    柳華文認為,為兩會直播配備手語翻譯,首先是保障殘疾人公民在政治生活方面享有與其他公民平等權利的有效方式。


    中國殘疾人保障法規定:“殘疾人的公民權利和人格尊嚴受法律保護”、“殘疾人在政治、經濟、文化、社會和家庭生活等方面享有同其他公民平等的權利”。


    “配備手語翻譯,可以有效地保障我國兩千多萬有聽力障礙的殘疾人關心國家大事、收看兩會直播的需要,可以增加他們知曉國家重大政治活動相關信息的渠道和效率。”柳華文說。


    其次,兩會直播配備手語翻譯有助於在全社會形成尊重和保障殘疾人的良好社會文化和風氣。


    他指出,兩會是中國政治生活中的大事,備受社會各界關注。直播配備手語翻譯,可以讓全社會直觀地看到黨和國家理解、尊重、關心殘疾人公民的實實在在的舉措,以小見大,產生關心殘疾人權利和生活乃至關愛社會弱勢群體的共鳴。


    中國在2008年批准了聯合國《殘疾人權利公約》,其中規定締約國應當採取一切適當措施,包括“承認和推動手語的使用”,確保殘疾人能夠在與其他人平等的基礎上,通過自行選擇交流形式尋求、接受、傳遞信息。


    “因此,配備手語翻譯也是我國履行國際人權公約、保障殘疾人人權的重要表現。”他說。


    柳華文說,總之,雖然電視直播是電視臺的事情,但為兩會開幕式特別是政府工作報告等直播配備手語翻譯,需要政府各部門的認可和積極配合,實際上可以視為是中國政府工作創新的一個具體、細緻而又意義重大、影響深遠的舉措。(完)


 


 



arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 莉娜手語工作坊 的頭像
    莉娜手語工作坊

    超有趣手語廣角鏡--莉娜手語工作坊

    莉娜手語工作坊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()