【新報訊】立法會主席曾鈺成昨日宣布,立法會將仿效英國下議院,撰寫議事規則手冊,輯錄規則的原意與先例,並聘得前秘書長吳文華主筆,估計需時3年並支出不逾360萬元。立法會另一大手筆,是增設手語及普通話即時傳譯,涉及每年開支逾1,300萬元,將從下個財政年度起由政府撥款。
立法會昨日舉行行管會會議,曾鈺成於會後稱,立法會已聘請剛退休的吳文華,主筆會議程序手冊,吳於今天履新。曾指出,手冊內容包括,一些從平日開會歸納出來的慣例及議會運作程序,亦會解議事規則條文的原意,及其應用的先例。
曾強調,手冊不能取代議事規則,若有任何新規則都要得大會通過,故手冊不會影響議會現行運作。被問到手冊會否有助剪布,他稱,它只會寫議事規則過往的實踐,不會令一些向在議會可做之事,變成不可做。除吳文華外,手冊也會由其他研究議會的專家協助撰寫,預計需時3年,總開支不超過360萬元。據立法會秘書處指出,吳文華今次是以獨立承辦商的身份提供服務。
普通話即時傳譯
立法會行管會亦決定,將增設手語及普通話即時傳譯服務。手語傳譯會於大會先推行,普通話傳譯則由今年10月起,在大會、內會,及財會和其下兩個委員會實施。曾鈺成指,在4月份新財政年度前,將動用立法會儲備支付新傳譯服務所需的共約340萬元,之後會向政府申請兩項服務所需的共1,400萬元每年經常開支。他指出,新服務是應有聽障人士團體的要求,會在人員及資源許可下,將服務擴展至所有事務委員會。
因應增設手語傳譯,立法會亦會向電視台發放,附加手語及一般會議過程的錄影資料,提供給電視台剪輯。曾鈺成指秘書處已與電視台取得共識,在直播和可以情況下,都會以附有手語的版本為優先。
http://www.hkdailynews.com.hk/news.php?id=268547
留言列表