2014-05-13 07:06:00 来源: 香港成報
核心提示:聾人在生活各方面都需要手語傳譯服務,但香港社會在此沒有足夠關顧。現時全港只有10名政府認可的手語傳譯員,人手根本不足以應付全港聾人的日常需要。香港中文大學手語及聾人研究中心主任鄧慧蘭質疑香港的電視新聞欠缺手語傳譯,比內地發展還要落後。

  聾人在生活各方面都需要手語傳譯服務,但香港社會在此沒有足夠關顧。現時全港只有10名政府認可的手語傳譯員,人手根本不足以應付全港聾人的日常需要。香港中文大學手語及聾人研究中心主任鄧慧蘭質疑香港的電視新聞欠缺手語傳譯,比內地發展還要落後。

  聾人在日常生活中,不時需要手語傳譯服務,包括去銀行及看病等。不過,鄧慧蘭表示全港只有10名手語傳譯員,加上去年立法會要增設手語傳譯服務,令人手更緊張。「現時香港的手語傳譯人才嚴重不足,政府認可的只有10個。過往這10人主要是支援聾人日常生活需要的傳譯工作,但在殘疾人權公約成立之後,政府去年在立法會會議中加添手語傳譯,令這10位傳譯員極為忙碌。社區內有一些聾人需要傳譯工作,他們也支援不到。」

  倡電視新聞增手語傳譯

  為解決手語翻譯員人手短缺的問題,香港社會服務聯會及5間聽障服務聯會預計於今年10月開辦「專業手語翻譯」證書課程,希望透過有系統的培訓、實習及評審程序,加強手語翻譯員手語用詞及翻譯技巧的熟練程度。經考核後,學生將達到手語翻譯服務的專業水平。

  此外,現時本港的電視新聞沒有手語傳譯,令聾人難以獲得新聞資訊;遇着突發事件,電視台更無法為聾人提供字幕,令聽障人士接收資訊往往「慢半拍」。鄧慧蘭認為有需要加強新聞的手語傳譯服務:「在內地,每晚6點半的電視新聞都有手語傳譯,但香港仍未做到。最近本港兩個免費電視台申請續牌,是否應該在續牌條件中要求,至少要有一個時段的新聞有手語傳譯?」本報港聞部

arrow
arrow
    全站熱搜

    莉娜手語工作坊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()