聾人文化的由來和定義?如何演變?到底是不是才叫台灣手語嗎?目前台灣手語還未統一,而許多滲入
 
奇奇怪怪的手勢,甚至抄襲美國日本或國外的手語,直到現在越看越不懂,完全失去原有傳統的手語了,反
 
而被聽人所取代的,他們所研發的新手語,教人放棄聾人自然手語,甚至消滅聾人文化,可見聾人的尊嚴和
 
權利完全沒受到認同,卻被漠不關心,如果換聽人的語言,就是台語,客家語,閩南語,多種山地語等..
 
他們擁有歷久不衰的文化,為什麼呢?就是他們的信念才能保護自己的文化,不讓外人侵入和修改,以免原
 
本的語言遭受變質,能延續子孫,我們聾人呢?真的有自已的手語文化嗎?豈能讓人隨便亂改嗎?聾人的信
 
念在那兒?有能力保護手語夠資格嗎?各位小姐先生,不知你們有沒有發覺到手語問題的重點,有思考過此
 
嗎?聽說日本聾人較團結,盡力保護他們自己的手語,不准台灣或外國手語滲入之,堅持使用日本手語作為
 
日本國家的手語文化,所以我們身為台灣聾人好好檢討如何拯救失去原有文化,最重要的是我們聾人不要蹧
 
踐自己的尊嚴(以手語為榮)和權利(以手語為存活),也不要認為手語太落伍了,要讓別人瞧得起才有意
 
義.若有意見,歡迎回覆,謝謝!

(來自網友聾客)


arrow
arrow
    全站熱搜

    莉娜手語工作坊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()