以台灣目前的手語翻譯制度來說
手語翻譯員目前都是接案制的,並沒有固定的薪水也不算是勞工。
依手語的程度給予不同的時薪,目前有三種分級(甲、乙、丙),但國家考試証照只有丙級。

我本身在台北,福利制度較好,以台北的狀況來為您說明
薪資方面:
甲級時薪1000~1500元左右,但要看情況。
乙級時薪500~1000元左右,但要看情況。
丙級時薪200~500元左右,但要看情況。

就業應徵方面,手語翻譯員丙級考過以後,可以登記接受派案(不過剛開始幾乎沒有丙級的案可以派),要先義務服務。
以台北縣的分級標準來說明:
甲級:
符合以下條件之一:
1有手語翻譯技術士證或政府機關核發之手語翻議員資格證明及領有手語翻譯員資格證明後翻譯服務滿二00小時以上。
2曾受聘為政府擔任手語翻譯員鑑定命題委員暨評審委員,可提出證明者,且最近五年之手語翻譯服務達五00小時以上。

乙級:
符合以下條件之一:
1.接受手語翻譯專業訓練滿二00小時及翻譯服務滿二00小
時,可出具證明者。
2.曾接受政府派遣專業手語翻譯服務,服務時數達四00小時以上,可提出證明者。
3.有手語翻譯技術士證或政府機關核發之手語翻譯員資格證明,但領有手語翻譯員資格證明後翻譯服務未滿二00小時。
4.曾受聘為政府擔任手語翻譯員鑑定命題委員暨評審委員,可提出證明者,且最近5年之手語翻譯服務未滿五00小時。

丙級:
符合以下條件之一:
1.曾接受政府派遣專業手語翻譯服務,服務時數達二00小時以上未達四00小時,可提出證明者。
2.接受手語翻譯專業訓練滿二00小時及翻譯服務滿一00小時,可提出證明者。


補充:手語翻譯員除非是大老級的翻譯員(翻譯經驗豐富有N十年經驗),不然當正職很可能會吃不飽,因為台灣的手語翻譯員在社會定位裡是社工、有愛心的免費服務者,所以在台灣很多翻譯員都常被要求義務幫忙,如果要以手譯做為職業,自己要有心理準備,因為台灣這樣的情況不容易短時間改善。


 


出處:奇摩知識


 


 


 


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    莉娜手語工作坊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()