立法院新會期開議有亮點,首次提供「手語即席翻譯」,服務聽障朋友,任何專有名詞,像是不當黨產,都能比得出來,只是現在人力不足,只能翻譯行政院長的施政報告。立法院長蘇嘉全希望,明年(2017年)2月開始,立委、官員的詢答,也能夠提供即時翻譯。
史上第一次,立法院提供手語即席翻譯!
行政院長林全:「創造互利共贏的新合作模式。」
立法院首次在行政院長做施政報告時,提供手語即時翻譯,同樣的作法,立法院長主持議事時也看得到,負責手語翻譯的人,就是他。
手語老師李振輝:「李登輝,蔡英文,柯文哲。」
專業的手語老師李振輝,今年50歲,台大法律系、淡江大學法學碩士畢業,接觸手語翻譯已經28年,任何法條法案,都能比給你看!
手語老師李振輝:「兩岸協議監督條例、不當黨產,比起來會有一點囉唆,黨的房子土地私吞之後,是不對的。」
李振輝,就如同是一個國會連線主播,站在議場3樓的會議室,面對鏡頭,把議場內行政院長林全說的話,即時用手語比出來,讓聽障朋友訊息不漏接。
同步開放的,還包括這間斥資90萬打造的公民記者室。
民視記者劉朝陽:「這裡是立法院的議事轉播中心,走進裡頭可以看到,8個不同的螢幕,代表立法院的8個委員會,而裡頭有28張全新的座椅,每一張椅子造價1萬9千元,在這裡可以監看到,所有的國會質詢內容。」
椅子上的按鈕,可以手動調整頻道,選擇委員會,插上耳機可以調整音量,配備齊全,隨時提供媒體使用。手語翻譯加上國會頻道播出,民眾可以清楚掌握立委與國會的動態。(民視新聞劉朝陽、謝政霖台北報導)
莉娜手語工作坊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()