close

YouTube 在本週一(28)正式移除「協作字幕 / 社群字幕」輔助功能,這是讓觀眾自願替影片創作者建立字幕的功能,官方最先於 7 月發出公告,當時便引來聽障協會的不滿。諷刺的是,Google 選擇移除功能的日子,正好是「國際聾人週(9 / 21 當週)」的隔週。

圖片來源:Pixabay

 

 

根據 YouTube 公告,取消協作字幕的理由是「太少人用」,官方表示 6 月份使用該功能的頻道比例低於 0.001%:雖然我們期盼社群貢獻能讓創作者提供由社群推動的高品質翻譯資源,但太少人用它,且不停有人舉報詐騙和濫用。

儘管 YouTube 有提供創作者「自動產生字幕」、「新增字幕」功能。然而,前者的錯誤率高,若透過二次翻譯,翻譯結果往往和原意南轅北轍;後者則是因為工作耗時,部分中文創作者會選擇跳過製作字幕的流程。

YouTube 過去因為太少人使用而移除了「郵件通知」是情有可原,但這次取消協作字幕功能似乎說不過去,因為最需要使用的一群人是社會上的少數聽障族群。在 Change.org 連署平台上,響應「勿從 YouTube 取消社群字幕」人數目前已達到 50 萬人。

YouTube 協作字幕移除後,官方建議用戶轉向第三方工具 Amara.org ,並提供曾使用該功能的用戶 6 個月的訂閱費用,這些用戶必須在 60 天內至少在 3 部影片中使用社群貢獻功能。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 莉娜手語工作坊 的頭像
    莉娜手語工作坊

    超有趣手語廣角鏡--莉娜手語工作坊

    莉娜手語工作坊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()