close
台北市政府耗資40億公帑,即將在9月舉辦的台北聽障奧運,又出狀況!這回是捷運站裡頭擺的聽奧宣傳廣告燈箱,台北市政府竟然把自家機關的英文翻譯給拼錯了!把政府這個單字「Government」,漏掉了中間的「N」字,雖然字體不大,但就有市議員質疑Government是國中程度的單字,竟然也拼錯,實在貽笑大方。
台北市大力宣傳2009年的聽障奧運,猛廣告,還到處印海報,只是有台北市民玩起大家來找碴,還真的發現,燈箱廣告上的台北市政府幾個字,英文翻譯竟然拼錯了。
台北市議員陳玉梅:「小學如果四五年級,五六年級開始,學英文的小朋友們,都知道這個字是錯的,參加完英文檢定,所學習出來的英文竟然是,連一個國中的基本單字都拼錯。」
仔細看,燈箱廣告上頭,Taipei City Government的確是漏掉了一個字母「n」,而這樣的烏龍宣傳燈箱,每個捷運站至少有一個,實在是有夠尷尬。
聽奧籌委會總執行長盛治仁:「這麼多眼睛在看,就代表它有一定的宣傳效果,那個部分在一般大小上面是完全看不出來的,只有因為在燈箱上面放大,它放大了很多倍以後,會看到這樣一個問題,所以眼睛放大看得到的部分,我們會做修正。」
真的是無心之過,只是這樣的小錯誤無獨有偶,先前北市府、動物園和中英文官方網頁上頭聽奧倒數日期有的快有的慢,讓民眾有看沒有懂,只能說市民關注聽奧進度,可是用放大鏡用力看。
全站熱搜