聽不到的說話,他們用手語細訴;那個無聲的世界,他們用自己的一雙手架起橋樑,通往外邊的國度。
黃惠蘭是「龍耳社」的幹事,23年前已學習手語,多年來樂此不疲為無聲世界擔當繙譯義工。當年仍在銀行上班的黃惠蘭,一天在巴士站見到一班聽障人士指手劃腳地溝通,引發她 好奇去學手語,為能學以致用,她更到社區中心做義工,為聾啞人士作繙譯,過程中,她不單與他們成為朋友,更得以了解聽障人士的心理。
國際間無統一手語
「聽障人士較為容易敏感,有時說話者一個不經意嘅眼神,就可能以為講緊自己,所以我哋會盡量留意避免令佢哋誤會。」黃惠蘭說,聽障人士中,有些不懂手語的長者和痙攣人士, 難於表達自己,容易患上情緒病;有些在表達時會下意識動作較大,旁人不明白會誤以為他們舉止粗魯。
現時國際間甚至群體上都沒有統一的手語,所以學懂基本手語,也未必可完全理解聽障人士的意思。
黃惠蘭笑說:「有時反而要從聽障人士身上去學一啲難繙譯嘅名詞;而比較年輕嘅,因為識得上網吸收訊息,都會用『O嘴』、『chok』、『
文章標籤
全站熱搜
