無聲勝有聲 聽障者與手語翻譯員手舞足蹈暢談市府手語翻譯服務 發布日期:2007.2.13 發布單位:資訊小組 | |
台北市勞工局本(13)日舉行一場氣氛安靜溫馨的無聲記者會,因為,記者會現場當事人都以「手語」方式溝通,表達對於勞工局手語翻譯服務的感動與需求。三位聽障人士,表達求職過程當中,手語翻譯服務人員的無私協助,讓他們在職場一展長才。勞工局長蘇盈貴感嘆,原來「無聲」的世界,充滿令人動容的「聲音」。 為協助聽障者於就業上所面臨的溝通問題,臺北市政府勞工局於89年3月成立全國首創手語翻譯服務團隊,提供本市聽障者於就業服務、職業訓練等需手語翻譯服務,解決聽障者溝通障礙,95年度總計提供4,179小時之手語翻譯服務,其中職業訓練46.7%,其次是在職訓訓練34.2%,再者是公司會議8.3%。 勞工局邀請幾位聽障者與手語翻譯員一起分享手語翻譯服務的感想,其中聽障者康先生表示本身從事藝品設計,為了提升專業技能,因此利用下班之餘參加電腦公司之課程,很感謝這樣的學習過程有手語翻譯員的協助,也可將所學應用於工作上,更能增加在職場上的競爭力;另一位在通信公司從事美術設計的聽障者林小姐表示,因為部門每週定期開會進行工作進度報告及相關工作內容的討論,透過手語翻譯員的協助,加強與同事間的互動與交流,有助於工作表現;另外一位聽障者韓小姐,本身為韓國人,31歲嫁至臺灣開始學習臺灣手語及中文字,雖有服裝製作經驗,但沒有相關的技能證照很難被公司進用用,因此於94年參加勞工局職訓中心課程,因為對中文字的理解有限,在學科學習上更為辛苦,所幸手語翻譯服務團隊協助下,結訓後順利考取丙級技術士技能檢定,目前正積極朝乙級技術士技能檢定努力。 由以上案例可知,聽障者的工作技能並不亞於一般人,他們所欠缺是溝通的媒介,只要能提供他們溝通的管道,在職場上亦可充分發揮所長,而這樣的媒介就是手語翻譯員。 手語翻譯員之養成亦非一蹴可及,從事手語翻譯工作的背後,都有一段艱辛的學習過程,例如服務團中最年長的翻譯員李小姐,在年近半百之際,因為聽障女兒的一句「跟聽障者聊得很開心」,開始接觸了手語,從學習到服務,從服務中再繼續學習,她表示聽障者只要有學習的機會,並給予翻譯的服務,相信每個聽障者都可以將其潛在的能力發揮;另外,一位翻譯資歷超過20年的翻譯員李先生,以法學碩士高學歷投入手語翻譯領域,以往在臺灣從事手語翻譯是收入極不穩固的工作,常面臨家人的壓力,所幸堅持真心用心大膽去做,也陸續獲得聽障朋友及學生的正面評價以及許多鼓勵,才得造就目前的成就,他表示勞工局手語翻譯服務團從成立到現在,不管是服務提供的品質及績效皆堪稱全市亦可稱全國第一,期許服務團能朝更有廣度及深度的服務努力。 為使手語翻譯服務能永續發展,並且培訓更多手語翻譯人員,能與服務接軌,勞工局每年委辦民間團體辦理手語翻譯培訓課程,歷年來已培訓約185人,服務團中許多翻譯員都是來自培訓班的學員,期望在手語翻譯服務的提供下,提升聽障者的技能,並且創造更和諧的職場環境。 |
出處:北市政府勞工局全球資訊網
留言列表