close
任蕙蘭、吳秀香、徐鳳英、梁家嘉(由左至右)等人,樂當新竹縣聾啞協福利協進會的手語翻譯志工,被稱作是「電召」志工。(記者廖雪茹攝)
〔記者廖雪茹/竹北報導〕新竹縣聾啞協福利協進會有一群親切活潑的翻譯人員,隨call隨到,樂在服務,被稱作是「電召」志工;他們認為,只要願意,每個人都可學習多一種語言,並培養一顆更敏銳的心。
竹縣聾啞協福利協進會總幹事曾庭葳表示,為幫助擴大聾啞人士的溝通媒介,協進會開辦手語翻譯研習班;但由於政府經費有限,研習活動已停辦兩年,目前該協進會也僅兩名懂手語的職員,因此每年舉辦聯誼活動,都必須請熱心志工幫忙。
懂得手語的梁家嘉、吳秀香、徐鳳英、任蕙蘭等人,三年來每次接獲協進會電話通知,便利用假日充當翻譯人員,因而被稱作是「電召」志工。
任蕙蘭等人表示,他們並非聾啞者的家屬,而是把手語當作一種「語言」,學習多一種與人溝通的工具。
志工們並分享經驗說,有些民眾往往不知如何和聾啞朋友溝通,事實上,他們非常樂觀進取,除聽不見之外,其他能力和一般人沒有差別;反而因為聽障,部分聾啞人士具有其他更敏銳的感官知覺。民眾若有心學習手語,多一點兒耐心,他們通常會很樂意教導。
任蕙蘭還說,聾啞朋友本身因溝通能力有限,吸收知識的管道有限,因此對他們而言,「看得見的」比聽得到的更重要。
曾庭葳等人也加入二○○九年台北聽障奧運會的志工培訓,並準備參加丙級證照考試。任蕙蘭表示,手語雖有一套標準範本,但仍有國際性、地方性和個人習慣等多種差異,因此他們希望透過多方面的表達練習,把手語學好,讓這項溝通語言更加實用。
全站熱搜
留言列表