傳譯員(右)以「糖」的手語,即嘟長個嘴然後用手指輕碰嘴旁,來代表唐英年(互聯網)
 

中文大學手語及聾人研究中心主任鄧慧蘭今日在電台節目透露,特首梁振英上任後,不少聾人私下以「狼」的手語代表梁振英。《蘋果》翻查有手語傳譯的港台節目,發現傳譯員沒有做出此「地下」手勢,只以食指點一點鼻樑,來代表梁振英。有熟識手語的人士說,要為一個人設計手語,通常會取其特徵,相信此手勢是因梁振英的鼻比較「翹起」而設計。

不過,去年參選特首時敗給梁振英的前財政司司長唐英年,卻有其獨有手語代表。鄧慧蘭稱,曾見過有聾人以「糖」的手語代表唐英年,手勢是先「嘟長個嘴」,然後用手指輕碰嘴旁。一般估計是因為「唐」與「糖」讀音相似。事實上,在有手語傳譯的港台節目中,一提到唐英年,傳譯員真的以「糖」的手語代表,證明此並非「地下」手勢,相信已為本港聾人圈子廣泛採用。 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    莉娜手語工作坊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()