2007年05月31日08:31 來源:競報
“不少聾人朋友反映對於卡通人做的手語不是很理解。”前不久舉行的全國殘運會期間,中央電視台體育頻道在報道中啟用了卡通人進行手語播報,北京市殘聯組聯部副主任、北京奧組委志願者部綜合處負責人韓潤峰在考察后提出了這個問題。
中央電視台體育頻道相關 工作 人員昨天介紹說,這套卡通人手語系統是由中國科學院計算技術研究所與北京市殘聯聯合研制的。最早是在北京電視台每早8分鐘的手語新聞中使用。操作方式是把word文檔輸入系統,卡通人就可以打“手語”了。
“目前,我們對相關節目的反饋知道的不多,但是據稱在這個軟件研制過程中是邀請聾人做過測試的。”該工作人員表示,“這次殘運會啟用這個軟件是殘奧會的一次練兵,今年在上海舉行的特奧會也有可能採取這種方式。”
鏈接
北京市殘聯組聯部副主任、北京奧組委志願者部綜合處負責人韓潤峰介紹說,在國外,字幕是幫助聾人朋友理解電視節目的首選途徑,“用一些簡潔的字詞,就可以體現節目內容,這是最簡便的方式,而且不僅能夠服務殘疾朋友,對於聽力不好的老年人也很適用,甚至健全人由於各種原因不能放出聲音時也可以憑借字幕看電視,而採用手語幫助聾人朋友的方式,受眾就比較小了。”
北京市殘聯組聯部副主任韓潤峰:聾人看不懂有三大原因
“推出卡通人,說明越來越多的人在關注殘疾人,這是讓人感到欣慰的,但是另一方面,不少聾人朋友表示對於卡通人做的手語不是很理解。”韓潤峰總結了三個原因:
首先,和有聲語言一樣,手語也有方言,是體現在手勢上的。在我國,南北地區的手語體系不盡相同,而國外也是有多種體系﹔其次,和真人打手語相比,卡通人更像是按照系統進行手語表演,是在進行逐字逐句的翻譯。然而在日常 生活 中,聾人的語言交流是很簡化的,過於復雜反而難以讓他們明白其中的含義﹔最后,真人打手語是有表情和口型的,這對於殘疾朋友理解很有幫助,而卡通人做不到這一點。
建議:規范手語是用卡通人的前提
韓潤峰認為:“使用這種手語卡通人的前提是規范手語。”
北京市東城區特殊 教育 學校校長周帥 卡通人難體現人文內涵
東城區特殊教育學校校長周曄是中央電視台新聞節目《本周》欄目的手語主持人,她說自己也不能完全看懂卡通人的手語 主持 ,“手語是一種語言,包括表情、動作等,卡通人隻能展現動作,一些人文關懷的細節就難以體現了。而且聾人有自己的表達方式和語法,他們也不需要完全的翻譯,在他們的表達 世界 中有許多約定俗成的方式。”
建議:字幕加真人手語最理想
周曄表示,字幕是比較好的解決方式,“如果用字幕的同時再配上真人手語,就最理想了,給聾人朋友的感受也會是最好的,而且能夠體現社會的人文關懷。”
被稱為“手語女孩”的郝悅 卡通人手語沒有停頓和斷句
2005年北京市十大志願者之一、被稱為“手語女孩”的郝悅,大學4年裡,在30多所 高校 義務舉辦手語講座近百場,為上萬人普及了手語知識。面對卡通人手語,郝悅表示:“我看不太懂,因為真人做手語是有停頓和斷句的,但卡通人沒有這個功能,他隻是一味地進行手語操作﹔另外,我觀察到,這個卡通人的操作是基於《中國手語大全》制作的,該書中的不少詞是由拼音手語組成的,而在現實生活中,不少《中國手語大全》裡沒有的字詞聾人朋友有自己的表達方式,所以看不懂也是很正常的。”
建議:字幕成本低而且好理解
在郝悅心裡,解決聾人朋友看電視的最好途徑是字幕,“字幕是最好的,成本低、好理解,隻是現場直播時會有點難度,不過現場直播用卡通人也會面臨同樣的問題。”(記者 顧靜)
留言列表