2010/4/3|作者:李祖翔

 















 趙建民是聽障,但他精通中、美、日、台四種手語,他求知欲旺盛,留美十年取得學士學位,並投入手語研究,世界級權威的英國國際手語語言學協會邀他入會,但他更熱愛家鄉,希望保存台灣聾人文物與資源,傳承聾人語言與文化。他認為,在台灣,聾人母語應由聾人決定。

本該是聾人溝通用的手語,卻因各國意涵不同,成為聽障阻礙,趙建民用手語指出:「日本的爸爸和台灣發音一樣,所以手勢相同,但美國卻比father,國際手語的爸爸則打兩撇鬍子,大陸比法是把大拇指放嘴上;容易造成誤會。」

現在他擁有一百三十萬圓夢資金,準備購買器材設備,探訪及拍攝各地年老聾人以手語方式生活的文化,剪輯成「台灣聾人通訊沿革」紀錄片,再出版手語語言學概論。












 


引用: http://www.merit-times.com.tw/NewsPage.aspx?Unid=174362


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    莉娜手語工作坊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()