石頭彩繪藝術家江新州擅用顏料在石頭上作畫,畫成每隻獨一無二的「石頭魚」。

莉娜手語工作坊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

莉娜手語工作坊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

青山醫院的病人阿朗由亂衝亂撞到現在守規矩。資料圖片

莉娜手語工作坊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

莉娜手語工作坊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

陸配余瓊(左3)領隊的新移民姊妹「千手觀音團」,常在各大活動中演出。

莉娜手語工作坊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

林谷霖(左)陪越籍妻子阮羅鸝娜(右)上課,兩人鶼鰈情深。孫英哲攝

莉娜手語工作坊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2014年07月12日 04:10

/彰化報導

莉娜手語工作坊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

千里姻緣一線牽!33歲的越南籍女子阮鸝娜與36歲的員林鎮男子林谷霖,兩人都在幼時失聰,並因聽障之故,從小到大沒交過異性朋友,更不敢奢望能找到另一半,然而兩人2010年透過網路相識,進而相戀後,一年半前結為夫妻,奇妙的異國情緣,令人稱奇。林谷霖今天帶著妻子阮鸝娜到員林戶政所參加學習課程,戶政人員得知兩人的愛情故事後,都相當感動。

莉娜手語工作坊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

時間:2014-07-04 15:14 

唇語專家出馬 勒夫粗口得小心

莉娜手語工作坊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聽障朋友溝通兩大幫手之一-聽打員,培訓制度已經開始獲得重視,而另外一雙溝通的手-手語翻譯員,又如何提升專業能力呢?帶您一起來了解。

文學講座現場:(知道用怎麼樣的方式,去檢視自己的過去,然後從裡面提煉出很美很精練的東西出來。)

不管是去參加文學講座,還是參與社會運動,了解社會議題,手語翻譯員都擔任聽聾之間重要的溝通橋樑。不過新的名詞不斷推陳出新,對手譯員來說可是個大挑戰。

手語翻譯員 林亞秀:比如說語文好了,我們有時候去學校或是聾人去上課,如果那個課堂是語文相關,可能是英文或是國文,那種翻譯就會變得很困難。

手語翻譯員 蕭匡宇:最不容易的當然就是法院或政治相關的,我覺得只要是我們平常少接觸的,在翻譯起來都會遇到相當程度的困難。

從藝文活動,到社會政策、甚至醫療、法律,只要是聽障朋友會接觸到的,都是手語翻譯員必須涉獵的範圍。那麼手譯員都如何提升自己的程度呢?參加各地翻譯團定期舉辦的教育訓練,是其中一個管道。

教育訓練現場:如果我減掉200、減200在右手邊,但是如果我是減完以後剩200、在下面。

資深手語翻譯員 李振輝:我覺得教學給我很大的幫助,因為學生會提問各種不同深度廣度的問題,會讓我們事先做各種不一樣的準備。

經常在國慶、總統就職等重大場合擔任手譯,同時也在各個地方擔任手語講師的資深手語翻譯員李振輝,就建議手譯員,可以多觀察聽障朋友如何表達。

資深手語翻譯員 李振輝:在翻譯的場合裡面,這些聽障朋友或許也會有類似的疑惑,或者是有相關的不同的手語會出現,他是我們最好的參考值。

以全台最早開始的台北市勞動局手語翻譯服務團為例,除了有教育訓練、個案研討,也自己辦理考試將翻譯員分級。

台北市勞動力重建運用處科長 李雪芬:在100年率全國之先,已經全數領有丙級證照,另外我們自己本處就是開始也有分級測驗。

台北市勞動局的手語翻譯員分為甲、乙、丙3個等級,負責不同難易程度的翻譯場合。目前中央的技能鑑定,手語翻譯員只有分一級,就是丙級,而目前正在進行乙級題庫的討論。

勞動力發展署技能檢定中心科長 吳杏瓶:第一個我們乙級跟丙級怎麼去做一個區隔,第二個就是說因為手語各區域可能有所差異,我們怎麼突破區域性的差異,還有就是說未來我們測試的一個重點,我們是期望兩年內能夠完成。

勞動力發展署希望兩年內,能夠完成乙級證照測驗的準備工作,讓人才分級更細緻。目前全國取得手語翻譯丙級證照的有297人,然而取得證照之後才是挑戰的開始,手譯員得不斷地充實自己,才能面對各種挑戰,當一個稱職的聽聾溝通好幫手。

記者 歐姵君 陳保羅 台北報導


莉娜手語工作坊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()